me perdono la vida cada día
囚禁中的垂死夜莺
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
qué inconformes mis ojos?
我的悲伤,仅有的悲伤
我会以我的心为墨
haría un tintero de mi corazón
Hoy, descorazonarme
y no puedo tenderlos hacia más
mi corazón, pecera melancólica
no sé por qué ni cómo
que vale más que toda la alegría
Yo nací en mala luna
y por el más, también el más amargo
一段让我双臂低垂
如今,我心灰意冷
?No veis mi boca qué desenga?ada
penal de ruise?ores moribundos
tida
昨天,明天,今天
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
y ahí te quedas, al mundo le diría.
Tengo la pena de una sola pena
我想要对全世界说:你留在那里吧
我生不逢时
我不知为什么
书写话语,告别和礼
我的心,忧郁的鱼缸
我的双多么遗憾吗?
yo el más corazonado de los hombres
我再也无法张开羽翼
padeciendo por todo
我不知为什么,也不知如何
我有一颗多余的心
难你没有看到我的双唇多么失望
我越是审视自己越是悲伤
Me sobra corazón
日复一日地原谅这命运
什么样的剪才能剪断这份痛苦?
我为一切而痛苦着
cortar este dolor??con qué tijeras?
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
却胜过所有的乐
Ayer, ma?ana, hoy
我是所有人中最的人
可我也是所有人中最苦涩的人
No sé por qué